こどもたちのために、未来をカタチに
材料開発から製造技術開発、マーケティング、環境市場創造を垂直統合
循環材料の特性を熟知し、ビジネスモデルと製品をトータルデザイン
Design the future for children
Vertical integration of material development, manufacturing technology development, marketing, and environmental market creation
Thorough knowledge of the characteristics of recyclable materials and total design of business models and products
環境材料をどのように活かすか? 社会やユーザーにとってメリットの大きい製品にするにはどうしたら良いのか?
新しい素材を活かし、認知度を高め、社会への貢献も考慮し、、、環境に配慮した材料や製品への注目は高まる一方ですが、実際に製品にするには、既存の市場ニーズを満たす商品開発法とは異なり、潜在需要を探知する未来先行型のマーケティングや、未来の生活を提案する魅力的なデザイン、社会課題の解決や社会貢献の具体的な提案が重要になってきます。
How can we make use of environmental materials?
What should be done to make the product more beneficial to society and users?Taking advantage of new materials, raising awareness, and considering contributions to society... While attention to environmentally friendly materials and products is increasing, in order to actually make them into products, it is necessary to meet existing market needs. Unlike the product development method, future-oriented marketing that detects latent demand, attractive designs that propose future lifestyles, and concrete proposals for solving social issues and contributing to society are important.
未来提案型の製品開発・デザイン開発をお手伝い
「MIRAIWOOD」は有名ブランドの製品デザインを数多く手がけた世界的に実績あるデザイナーたちと共同開発を行なっています。環境問題、SDGs、最先端技術を熟知したうえで、製品企画〜コンセプトデザイン〜プロトタイピングを行い、クライアントへのご提案を行うことができます。さらに、開発製品は、菱華工業株式会社と協力工場により迅速かつ高品質で量産製造することができます。環境材料をもちいた製品開発を検討中のファブレス企業様にワンストップサービスを提供することが可能です。
Assisting in product development and design development for future proposals
"MIRAIWOOD" is jointly developed with world-famous designers who have worked on many product designs for famous brands. Based on our thorough knowledge of environmental issues, SDGs, and cutting-edge technology, we can make proposals to clients through product planning, concept design, and prototyping. Furthermore, developed products can be mass-produced quickly and with high quality by Ryoka Kogyo Co., Ltd. and cooperating factories. We can provide a one-stop service to fabless companies that are considering product development using environmental materials.
参加デザイナーについて
デザインは世界的に著名なブランドの製品デザインを手がけてきた高い実績あるデザイナーが参加。これまでの作品は、ニューヨーク近代美術館やグッドデザイン賞の最高位の賞を受賞するなど、世界的に高い評価を受けています。デザイナーのプロフィールは近日公開いたします。
About participating designers
Designers with a proven track record of designing products for world-famous brands participate in the design. His works to date have been highly acclaimed worldwide, including being awarded the highest award at the Museum of Modern Art in New York and the Good Design Award. The designer's profile will be published soon.
デザインプロジェクト
MIRAIWOODは、オープンなデザインプラットホームも目指しています。御社の木質材(廃材)をもとにアップサイクル材料開発〜製品企画の相談〜デザインプロデュース〜製品化までを一貫したサポートを目指します。まずは問い合わせフォームよりお問い合わせください。※現在、技術的に対応可能な制限がございます。
design project
MIRAIWOOD also aims to be an open design platform. Based on your company's wooden materials (waste materials), we aim to provide consistent support from upcycle material development to product planning consultation, design production, and commercialization. Please contact us from the inquiry form first. *Currently, there are technical limitations.
環境製品を売りやすくする工夫
一般的に「環境素材は売りにくい」と言われています。①コストが高いこと、②ユーザーが直接得られるメリットが少なく、生産者や販売者の都合での導入であること、③環境性能がわかりにくく説明しにくいこと、などがその理由と推測されています。
MIRAIWOODでは、それら商品説明を簡略化し、適切な環境性能を正確に伝えるツールとして、ブランディングデザインを活用しています。
MIRAIWOODの環境エビデンスは、産総研インベントリをもとにした最新の公的なデータベースに基づくものです。このロゴマークの表示は、その信頼性につながるエイリアス(ショートカット)としての機能実装を目指しています。
Ingenuity to make it easier to sell environmental products
It is generally said that “environmental materials are difficult to sell”. The reasons for this are presumed to be (1) high cost, (2) low direct benefits for users, and introduction for the convenience of producers and sellers, and (3) difficulty in understanding and explaining environmental performance. .
At MIRAIWOOD, we use branding design as a tool to simplify product descriptions and accurately convey appropriate environmental performance.
MIRAIWOOD's environmental evidence is based on the latest public database based on the AIST inventory. The display of this logo aims to implement the function as an alias (shortcut) that leads to its reliability.
MIRAIWOODブランディング
・環境性能データへのショートカットアイコン
・製品の環境性能をわかりやすく、売りやすく
・他製品との違いを明確にし、採用企業が有利になるよう配慮
バイオマスマーク70認証
・MIRAIWOOD製品は、公的なバイオマス認証製品です
・73.3%以上という圧倒的なバイオマス度をPRに活用できます
SDGs、ESGへの配慮
・MIRAIWOODビジネスデザインは、社会貢献が基本
・ユーザー、生産者、販売者にメリットのある三方良し
MIRAIWOODのロゴは、その理念を伝えるために生まれました
Branding for MIRAIWOOD
・Shortcut icon for environmental performance data
・Easy to understand the environmental performance of the product and easy to sell
・Clarify the difference from other products and give consideration to the advantage of adopting companies
Biomass mark 70 certification
・MIRAIWOOD products are official biomass certified products.
・Overwhelming biomass rate of 73.3% or more can be used for PR
Consideration for SDGs and ESG
・MIRAIWOOD business design is based on social contribution
・Benefits for users, producers, and sellers
The MIRAIWOOD logo was born to convey that philosophy.
MIRAIWOODのブランドロゴデザイン
・3+6の9つの菱が集まって、一つの菱形を形成します
・それぞれの菱形には、9つの理念がこめられています
・6つのグリーンは森林資源の拡大をイメージ
・ブルーは、澄んだ水と空(大気)を表現しています
・中心のイエローは、太陽(華)。全てのエネルギー源です
・お天道様(華)により水と植物が無限に循環、発展
・「生命のダイヤモンドフラワー」を表現しています
・菱華産業株式会社の歴史に敬意を示した意匠にまとめました
・その継承は、菱形の縦横比や家紋的な意匠に現れています
MIRAIWOOD brand logo design
・9 rhombuses of 3+6 gather to form one rhombus
・Each lozenge has 9 ideas.
・The 6 greens represent the expansion of forest resources
・Blue expresses clear water and sky (atmosphere)
・The yellow in the center is the sun (flower). all energy sources
・Water and plants are infinitely circulated and developed by SUN (Flower)
・We express "diamond flower of life"
・The design shows respect for the history of Ryoka Sangyo Co., Ltd.
・The inheritance is reflected in the aspect ratio of the lozenge and the family crest-like design.
社会や事業、収益モデルをデザインする
「デザイン」という言葉には、見た目的なもの以上に、社会と産業とユーザーの関係性や、素材と加工、製造工程、最終的に製品となったカタチ、企業とユーザーとのコミュニケーションなど多種多様な複雑なレイヤー構造を設計(Design)する職能があります。
近年は、社会課題をビジネスチャンスと捉え、モノやサービスでその解決でのマネタイズを設計(Design)する「ビジネスデザイン(事業設計)」が重要視されています。
いわゆるイノベーションによる新事業創造が新しいデザイン領域となっており、従来のデザイナーとは異なるビジネスデザイナー、プランナー、アーキテクトの需要が高まっています。
Designing society, businesses, and profit models
The word “design” encompasses a wide variety of things, such as the relationship between society, industry, and users, materials, processing, manufacturing processes, the shape of the final product, and communication between companies and users. I have the ability to design complex layer structures.
In recent years, there has been a growing emphasis on "business design," which sees social issues as business opportunities and designs ways to monetize them through products and services.
New business creation through so-called innovation has become a new design area, and the demand for business designers, planners, and architects who are different from conventional designers is increasing.
MIRAIWOODのビジネスデザイン
環境材料など社会課題をビジネスとして収益を上げるのは、これまでとても困難とされてきました。
コモディティな中間材料を得意とする日本の多くの企業体質では、中間加工による付加価値と価格競争がその業績を決定づけてきました。しかし、環境分野ではその手法では戦うことが困難です。コモディティ化していない新素材は、コストが高く、販売効果も未知数であり、購入企業には冒険として取られがちです。
MIRAIWOODでは、堅実な先行利益獲得を重視し、導入のハードルを下げる施策、公的補助金の活用、実証実験的な導入を通じて、お客様と共に収益を上げるビジネスモデルを採用しています。
Business design for sustainable materials
Until now, it has been considered very difficult to turn social issues such as environmental materials into a business.
In many Japanese companies, which specialize in commodity intermediate materials, value added through intermediate processing and price competition have determined their business performance. However, in the environmental field, it is difficult to compete with that method. New materials that have not been commoditized are expensive, have unknown sales effects, and are often taken as an adventure by purchasing companies.
At MIRAIWOOD, we have adopted a business model that focuses on earning steady advance profits and generates profits together with our customers through measures to lower the hurdles to introduction, the use of public subsidies, and experimental introductions.
廃材アップサイクルへの参加で、環境対応を向上
MIRAIWOODは、株式会社ミズノ様に提供いただいた野球バットの廃木粉をアップサイクルすることで製造しています。この事実は、多くの企業から「自社の廃木材をアップサイクル化できないか?」との問い合わせにつながりました。
ミズノ木粉は、その由来を公表し製品化することで、お客様への信頼を高め、同時にミズノ様の環境への対応もアピールしていることもわかりました。
Participation in waste material upcycling improves environmental friendliness
MIRAIWOOD is manufactured by upcycling waste wood powder from baseball bats provided by Mizuno Corporation. This fact has led to inquiries from many companies, asking if it is possible to upcycle their waste wood.
By disclosing the origin of Mizuno wood powder and commercializing it, we learned that it has increased the trust of customers, and at the same time, it has also appealed to Mizuno's response to the environment.
アップサイクル材料を企業ブランド化し、価値を向上
環境への対応は多くの企業にとって急務の課題ですが、実際には参入が難しい状態の企業も多いことがわかりました。あくまで植物性の廃木材に限定されますが、MIRAIWOODのアップサイクル技術は、多種多様の企業の廃木材を環境製品に生まれ変わらせることが可能です。
実際には、木材の比重の問題や、有機材料ゆえの油分など成分問題もあり、アップサイクルは困難です。
Corporate branding of upcycled materials to increase their value
Although responding to the environment is an urgent issue for many companies, we found that many companies are in a situation where it is actually difficult to enter. Although it is limited to vegetable waste wood, MIRAIWOOD's upcycling technology makes it possible to recycle waste wood from a wide variety of companies into environmental products.
In reality, upcycling is difficult due to the specific gravity of wood and the oil content of organic materials.
社会課題の解決で収益化を目指す
MIRAIWOODの社会貢献事業の第1弾が、日本の伝統産業、地域産業のサステナブル化です。MIRAIWOOD製品のヒントになった漆器産業は、ウッドショックや資源高騰に悩まされています。また、漆器からプラスチックの近代食器へと発展してきた地域産業も、脱炭素や脱石油の波に揉まれています。
石川県加賀市の伝統産業「山中漆器」も、その一つです。木材から削り出す漆器は、同時に大量の廃木粉も出てしまいます。
そこで、MIRAIWOODのアップサイクル技術で、漆器の廃木粉からバイオマス成形材料を開発し、廃棄物の削減と近代食器のサステナブル化を支援します。近代食器の天然素材化により欧米市場での高付加価値化も視野に入れたビジネスモデルです。
Aiming for profitability by solving social issues
The first social contribution project of MIRAIWOOD is the sustainability of traditional Japanese industries and local industries. The lacquerware industry, which inspired MIRAIWOOD products, is suffering from the wood shock and soaring resource prices. In addition, the local industry, which has developed from lacquerware to modern plastic tableware, is also being affected by the wave of decarbonization and de-oil.
Yamanaka Lacquerware, a traditional industry in Kaga City, Ishikawa Prefecture, is one of them. Lacquerware that is carved from wood also produces a large amount of waste wood powder at the same time.
Therefore, with MIRAIWOOD's upcycling technology, we will develop biomass molding materials from waste wood powder of lacquerware, and support the reduction of waste and the sustainability of modern tableware. It is a business model that takes into account the high added value in the European and American markets by using natural materials for modern tableware.
日本の伝統技術をサステナブル化
また、伝統技術の漆器「ろくろ挽き」の技術承継にも着目。MIRAIWOODの木粉特性から、射出成形でありながら切削にも使用できる可能性に挑戦しています。漆器の伝統技術のためにアップサイクル木粉でサステナブルな成形木地を開発することで、産地の材料の安定供給と、サステナブル材料が人気の海外市場開拓も目指しています。
MIRAIWOODとしても、伝統産業むけの成形木地の開発は、社会貢献と持続性ある市場開拓を両立できる最高のチャンスです。
この挑戦は、加賀市から新製品開発補助に採択され、2023年春の完成を目指して開発をスタートいたします。
Making traditional Japanese technology sustainable
Also, we focused on the succession of the traditional technique of lacquerware "Rokuro Hiki". We are challenging the possibility that MIRAIWOOD's wood powder characteristics can be used for cutting as well as for injection molding. By developing sustainable molding wood using upcycled wood flour for the traditional technique of lacquerware, we aim to provide a stable supply of materials from production areas and to develop overseas markets where sustainable materials are popular.
For MIRAIWOOD, the development of molded wood for traditional industries is the best chance to achieve both social contribution and sustainable market development.
This challenge has been adopted by Kaga City as a new product development subsidy, and we will start development with the aim of completing it in the spring of 2023.
最初のMIRAIWOOD製品は、東京オリンピック2020での活用を目指した東京都の共同研究プロジェクトから生まれました。このプロダクトは、東京都の公的機関にてデザインされています。
The first MIRAIWOOD product was born from a joint research project of the Tokyo Metropolitan Government aiming for utilization at the Tokyo Olympics 2020. This product is designed by a public institution in Tokyo.
インバウンド需要を考慮し、日本の伝統美を感じさせる和のテイストと、野外でのスポーツ観戦やグランピングにも適した、タフでエコロジーなアウトドア用品としてもデザインされています。
Considering inbound demand, it is designed as a tough and ecological outdoor product that is suitable for watching sports outdoors and glamping, with a Japanese taste that makes you feel the traditional beauty of Japan.
オーガニックでラグジュアリーなスタイル
木粉の特徴を活かし、本格的な「食器」としてのデザインを行いました。日本の漆器の高級感と、モダンでラグジュアリーなオーガニックなデザインを量産可能な射出成形技術で実現しています。
Organic and luxury style
Taking advantage of the characteristics of wood flour, we designed it as a full-fledged "tableware". The luxury of Japanese lacquerware and the modern, luxurious, organic design are realized with injection molding technology that can be mass-produced.
人間工学に基づくデザイン
タンブラーは、人間の手のサイズの公的データベースをもとに日本人の約80%の手に自然に収まるデザインになっています。お茶やお酒の時間をリラックスして楽しめるように配慮されました。
Ergonomic design
Based on a public database of human hand sizes, the tumblers are designed to fit naturally in the hands of approximately 80% of Japanese people. Consideration has been given to allow guests to relax and enjoy tea and sake time.